読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

すごいだいず

濃さは普通です in Canada

発音って難しいねという話

「ジャンレノがさー」
「Who?」
「ほら、あの『LEON』の」
「Oh、ジョレノゥ!」
「え、ジョンレノンじゃないよ」
「Completely different. ジョレノゥとジョンレヌンだよ」
「…大体同じ。意味が分からない」

ダーリンは外国人』でシニープワティと言われてシドニーポワチエだと理解できなかったという話がありましたが、ジャンレノの片仮名も大概ひどいんじゃないか!

ちなみに今スラムダンクのアニメを英語版で見ているのですが、こちらも逆に日本語の名前を英語で発音するのは難しいようで。
 赤木→タカノォリ
 三井→ミトゥイ、ミッシー
 宮城→リョゥラァ
 流川→カウェダ
 桜木→ハナミィチ
などなど。
ちなみに
 諦めたらそこで試合終了ですよ→When you give up, that's when the game is over.
 桜木軍団→Hanamichi’s army
armyて!と夫は笑っておりました。


BGMは夫にも好評な『君が好きだと叫びたい』BAADBAADって誰だろう…